Job 10:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
其实你知道我没有犯罪, 无人能从你手中解救我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我無辜、為主所知、乃無能援於主手者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我願無罪、這是你知道的、也無人能拯救人脫離你手。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
其實,你知道我沒有罪惡, 並沒有能救 我 脫離你手的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你知道我并没有罪, 但没有人能救我脱离你的手。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
究之、爾知我非惡人、莫能援於爾手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾明知罪我為無辜、而人莫敢誰何。
Chinese Bible CCB (Traditional)
其實你知道我沒有犯罪, 無人能從你手中解救我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你知道我並沒有罪, 但沒有人能救我脫離你的手。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
其实,你知道我没有罪恶, 并没有能救 我 脱离你手的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
其實,你知道我沒有行惡, 也無人能施行拯救,脫離你的手。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
其实,你知道我没有行恶, 也无人能施行拯救,脱离你的手。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你知道我沒有罪; 你知道沒有人能救我脫離你的手。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你明明知𠊎無罪; 你知無人能救𠊎脫離你个手。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
其實,你知道我沒有行惡, 也無人能施行拯救,脫離你的手。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾知我非惡、且無誰能救出爾之手也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
其实,你知道我没有罪恶, 并没有能救 我 脱离你手的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你知我無罪, 嘛知無人會當救我脫離你的手。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chai góa bô-chōe, mā chai bô lâng ōe-tàng kiù góa thoat-lī lí ê chhiú.
Chinese Traditional ERV 2006
尽管我清白无辜,但没有人能使我从你手里逃脱,这一点你清清楚楚地知道。