Job 11:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的人生将比正午还光明, 生命中的黑暗也必像黎明。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾在世之日、明於午日、今之幽暗、變為晨光、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你在世的日子比午日更明亮、你的黑暗必變為晨光。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你在世的日子要比正午更明, 雖有黑暗仍像早晨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们的人生必明亮如正午, 虽然黑暗仍像早晨。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾壽高朗、愈於日午、雖有幽暗、終如平旦、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾在世必愈於日之方中、今即幽暗、終必光如平旦。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的人生將比正午還光明, 生命中的黑暗也必像黎明。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們的人生必明亮如正午, 雖然黑暗仍像早晨。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗仍像早晨。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你在世要升高,比正午更明, 雖有黑暗,仍像早晨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你在世要升高,比正午更明, 虽有黑暗,仍像早晨。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的人生將比正午的陽光明亮, 雖有黑暗,仍然像清晨一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个人生會比當晝个日頭較光, 就算有烏暗,還會像朝晨頭恁光。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你在世要升高,比正午更明, 雖有黑暗,仍像早晨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝之年齒必明日午、汝將發光、而為似早晨然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗仍像早晨。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的一生會比日中晝較光明, 暗暝變做親像早起時。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê it-seng ōe pí ji̍t tiong-tàu khah kng-bêng, àm-mî pìⁿ-chòe chhin-chhiūⁿ chá-khí-sî.
Chinese Traditional ERV 2006
你的生活将比正午的太阳更灿烂,即使有黑暗的时刻,也会象充满曙色的黎明。