Job 11:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你睡觉时必无人惊扰, 许多人必求你施恩。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必可安寢、無人驚爾、且有多人、向爾祈恩、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你必偃臥無人驚嚇、必有多人向你求恩。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你躺臥,無人驚嚇, 且有許多人向你求恩。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你躺卧,不受惊吓, 必有很多人求你的情面。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾可偃臥、恐爾者無人、仰爾者維眾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾可安寢、警爾者寡、諛爾者眾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你睡覺時必無人驚擾, 許多人必求你施恩。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你躺臥,不受驚嚇, 必有很多人求你的情面。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你躺卧,无人惊吓, 且有许多人向你求恩。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你躺臥,無人驚嚇, 並有許多人向你求恩。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你躺卧,无人惊吓, 并有许多人向你求恩。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你躺臥,不怕有敵人; 許多人要來向你求助。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你睡下去,毋使驚有敵人; 盡多人會來向你求幫助。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你躺臥,無人驚嚇, 並有許多人向你求恩。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝亦將偃下、而無有以使汝懼怕者、又多人將作求向汝也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你躺卧,无人惊吓, 且有许多人向你求恩。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你倒啲𣍐受嚇驚, 閣有真多人來求你幫贊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tó--teh bōe siū heh-kiaⁿ, koh ū chin chōe lâng lâi kiû lí pang-chān.
Chinese Traditional ERV 2006
没有人敢来惊扰你; 相反,人们要来寻求你的帮助。