Job 11:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你喋喋不休,岂能使人缄默不言? 你嘲笑讥讽,岂不该有人使你羞愧?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾之妄言、豈能使人緘口、爾之姍笑、豈可不責、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的妄言豈能使人閉口、你的狂笑人豈可不責備。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你誇大的話豈能使人不作聲嗎? 你戲笑的時候豈沒有人叫你害羞嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你胡言乱语可使人不作声吗? 你嘲笑的时候,无人责备吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之誇詡、豈能俾人緘口、爾之姍笑、豈不致愧、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾而誇詡、焉得不辯、爾而姍笑、在所當責。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你喋喋不休,豈能使人緘默不言? 你嘲笑譏諷,豈不該有人使你羞愧?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你胡言亂語可使人不作聲嗎? 你嘲笑的時候,無人責備嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你夸大的话岂能使人不作声吗? 你戏笑的时候岂没有人叫你害羞吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你誇大的話豈能使人不作聲嗎? 你戲笑的時候豈沒有人使你受辱嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你夸大的话岂能使人不作声吗? 你戏笑的时候岂没有人使你受辱吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約伯 啊,你以為我們不能回答你嗎? 你胡說八道,沒有人能責備你嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約伯 啊,你亂講話,無人能回答你係麼? 你嘲謔上帝个時,無人敢責備你係麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你誇大的話豈能使人不作聲嗎? 你戲笑的時候豈沒有人使你受辱嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝之各謊、豈該使人為默然乎。而汝譏笑時、亦無人以使汝覺羞哉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你夸大的话岂能使人不作声吗? 你戏笑的时候岂没有人叫你害羞吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你啲烏白展,人豈著服你? 你啲給人恥笑,豈無人給你責備?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí teh o͘-pe̍h tián, lâng kiám tio̍h ho̍k lí? Lí teh kā lâng thí-chhiò, kiám bô lâng kā lí chek-pī?
Chinese Traditional ERV 2006
约伯啊,难道你以为我们对你这些毫无意义的话无言以对? 难道你以为在你嘲弄上帝的时候,没有人能遣责你?