Job 12:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂拦住水源,便有干旱; 祂放开水源,大地被淹没。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
止水則水涸、使水流出則氾濫於地、 氾濫於地原文作翻地
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將水禁止水便竭涸、使水流出水就翻地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他把水留住,水便枯乾; 他再發出水來,水就翻地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他若把水阻截,水就干涸, 他再把水放出,水就使地翻倒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
止水則水涸、出之則地淹、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
止溪流而水涸、裂泉脈而地淹、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂攔住水源,便有乾旱; 祂放開水源,大地被淹沒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他若把水阻截,水就乾涸, 他再把水放出,水就使地翻倒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他把水留住,水便枯干; 他再发出水来,水就翻地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,他使水止住,水就乾了; 他把水放出,水就淹沒大地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,他使水止住,水就干了; 他把水放出,水就淹没大地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝一停止降雨,大旱來臨; 他一放開水源,大地氾濫。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝毋落雨,就會有天旱; 佢放開水源,地就做大水。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,他使水止住,水就乾了; 他把水放出,水就淹沒大地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他卻止住水、而其乾涸矣、他發之出去、而其傾倒地矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他把水留住,水便枯干; 他再发出水来,水就翻地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊無落雨,地就曠旱; 伊落雨,水就氾濫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I bô lo̍h-hō͘, tōe chiū khòng-hān; I lo̍h-hō͘, chúi chiū hoàn-lām.
Chinese Traditional ERV 2006
他不降下雨水,大地上河干田裂; 他放开水源,大地上洪水横流。