Job 12:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂除去君王的腰带, 在他们腰间绑上囚索。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
解釋君王繫人之索、反以索繫君王之腰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
解開君王捆人的繩索、反倒縲絏君王的腰。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他放鬆君王的綁, 又用帶子捆他們的腰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他解开了君王绑人的绳索, 又用腰布捆绑君王的腰。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
釋君王之所繫、轉以索繫其腰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其於列王、則釋其所繫之囚、而拘攣以縲絏。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂除去君王的腰帶, 在他們腰間綁上囚索。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他解開了君王綁人的繩索, 又用腰布捆綁君王的腰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他放松君王的绑, 又用带子捆他们的腰。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他解除君王的權勢 , 用帶子捆住他們的腰。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他解除君王的权势 , 用带子捆住他们的腰。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他廢立君王, 使他們成為囚徒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢廢掉君王个權柄, 又使佢等成做犯人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他解除君王的權勢 , 用帶子捆住他們的腰。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他是釋列王之鍊、而以帶束伊等之腰也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他放松君王的绑, 又用带子捆他们的腰。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊解除君王的權力, 用腰帶給𪜶縛起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kái-tû kun-ông ê koân-le̍k, ēng io-tòa kā in pa̍k--khí-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
他废黜君王,使他们成为阶下之囚;