Job 12:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但我也有心智,不比你们逊色。 你们说的,谁不知道?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我亦有才思、 才思或作慧心 與爾無異、並非不及爾、誰不知爾之所知、 誰不知爾之所知或作爾所言者誰不知之
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我也有才思與你們一般、並非不及你們、誰不知這些。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但我也有聰明,與你們一樣, 並非不及你們。 你們所說的,誰不知道呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但我也有聪明像你们一样, 我并非不及你们, 像你们所说的这些事,有谁不晓得呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然我亦有聰明、不亞於爾、所言之事、誰不知之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我之慧心、與爾何異、爾無能過我、爾所言者、誰不知之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但我也有心智,不比你們遜色。 你們說的,誰不知道?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但我也有聰明像你們一樣, 我並非不及你們, 像你們所說的這些事,有誰不曉得呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但我也有聪明,与你们一样, 并非不及你们。 你们所说的,谁不知道呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但我也有聰明,跟你們一樣, 並非不及你們。 這些事,誰不知道呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但我也有聪明,跟你们一样, 并非不及你们。 这些事,谁不知道呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是我跟你們一樣聰明, 沒有比不上你們的地方; 你們的高論誰不會說呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係𠊎㧯你等共樣有聰明, 𠊎个智慧並毋會較輸你等。 你等所講个,有麼人毋知呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但我也有聰明,跟你們一樣, 並非不及你們。 這些事,誰不知道呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟我亦有心如汝曹焉。我非在汝曹之下一等、且誰不知此樣之情乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但我也有聪明,与你们一样, 并非不及你们。 你们所说的,谁不知道呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我及恁仝款會曉想; 我無較輸恁。 恁講諸個代誌啥人毋知?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kap lín kâng-khoán ōe-hiáu siūⁿ; góa bô khah su lín. Lín kóng chiah-ê tāi-chì siáⁿ-lâng m̄ chai?
Chinese Traditional ERV 2006
我和你们一样思维健全,没有哪一点比你们逊色; 你们所说的不过是老生常谈。