Job 12:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我这求告上帝并蒙祂应允的人竟成了朋友的笑柄, 我这公义纯全的人竟成了笑柄。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我為同儕所譏誚、我惟呼籲天主、望其應允、行義無辜之人、反被譏誚、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我為朋友所譏誚、我只好禱告天主、望天主應允、義人正人卻被譏誚。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我這求告神、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 公義完全人竟受了人的譏笑。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我这求告 神,又蒙他应允的, 竟成为朋友的笑柄, 公义完全的人竟成为笑柄,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我籲上帝、蒙其俞允、而貽笑於鄰里、義人完人、乃為笑柄、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫為善行義之人、每為同儕所嘲誚、我籲呼上帝、望其垂聽、亦貽笑於同儕。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我這求告上帝並蒙祂應允的人竟成了朋友的笑柄, 我這公義純全的人竟成了笑柄。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我這求告 神,又蒙他應允的, 竟成為朋友的笑柄, 公義完全的人竟成為笑柄,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我这求告上帝、蒙他应允的人 竟成了朋友所讥笑的; 公义完全人竟受了人的讥笑。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我這求告上帝、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 又公義又完全的人竟遭受譏笑。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我这求告上帝、蒙他应允的人 竟成了朋友所讥笑的; 又公义又完全的人竟遭受讥笑。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在連我的朋友也譏笑我; 我正直清白,他們仍譏笑我; 但上帝曾經垂聽我的禱告。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下連𠊎个朋友也嘲謔𠊎; 𠊎正直清白,佢等還嘲謔𠊎; 總係上帝也識聽𠊎个祈禱。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我這求告 神、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 又公義又完全的人竟遭受譏笑。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我乃被鄰人所戱笑之人、為呼及神、而他不答之者也。義而直者被欺矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我这求告 神、蒙他应允的人 竟成了朋友所讥笑的; 公义完全人竟受了人的讥笑。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我求叫上帝,伊有應我, 毋拘我受同伴譏刺; 正直無通指責的人嘛會受人譏刺。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kiû-kiò Siōng-tè, I ū ìn góa, m̄-kú góa siū tâng-phōaⁿ ki-chhì; chèng-ti̍t bô thang chí-chek ê lâng mā ōe siū lâng ki-chhì.
Chinese Traditional ERV 2006
我一直信奉上帝,也蒙他的训诲指教; 我正直清白,现在竟成了朋友们的笑柄。