Job 12:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
强盗的帐篷太平, 冒犯上帝、手捧神像的人安稳。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
寇賊之帳幕反平康、干天主怒者、天主反使之綏安、 干天主怒者天主反使之綏安或作干天主怒恃己能配天主者反享安逸
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
強盜的帳幕卻得平康、干犯主怒、倚仗勢力以為天主的反安逸。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
強盜的帳棚興旺, 惹神的人穩固, 神 多將財物 送到他們手中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
强盗的帐幕兴旺, 惹 神发怒的安稳, 神的手赏赐他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
寇賊之幕、乃獲亨通、以己手為神、激上帝怒者、竟享穩固、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
寇賊之家、反獲平康、欲以己之能匹上帝、干上帝怒、竟享逸樂。
Chinese Bible CCB (Traditional)
強盜的帳篷太平, 冒犯上帝、手捧神像的人安穩。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
強盜的帳幕興旺, 惹 神發怒的安穩, 神的手賞賜他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
强盗的帐棚兴旺, 惹上帝的人稳固, 上帝 多将财物 送到他们手中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
強盜的帳棚安寧, 惹上帝發怒的人穩固, 他們把上帝 握在自己手中 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
强盗的帐棚安宁, 惹上帝发怒的人稳固, 他们把上帝 握在自己手中 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
盜賊的帳棚竟然穩固; 激怒上帝的人竟把自己的力量當神明。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
強盜个帳篷反轉穩固, 惹上帝發譴个人反轉平安; 佢等將本事準做神明 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
強盜的帳棚安寧, 惹 神發怒的人穩固, 他們把 神 握在自己手中 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
搶盜者之各帳發達、而伊等惹神者亦得保妥、神亦帶豐多入于伊等之手也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
强盗的帐棚兴旺, 惹 神的人稳固, 神 多将财物 送到他们手中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
強盜的家興旺; 惹上帝受氣的人平安無事; 𪜶倚靠的是家己的氣力。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiông-tō ê ke heng-ōng; jiá Siōng-tè siū-khì ê lâng pêng-an bô-sū; in óa-khò--ê sī ka-kī ê khùi-la̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
然而强盗的家业却偏偏兴旺,冒犯上帝的人却处处平安- 这些手中捧着他们自己神明的人!