Job 13:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们的名言是无用的灰烬, 你们的雄辩是土筑的营垒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾所視為箴言、以為後人必記憶、實如飛灰然、爾之所辯、自以為確實、乃如塵土然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們所以為箴言、以為後人必記念、卻如飛灰一樣、你們所辨論、自以為確實、卻如塵土一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們以為可記念的箴言是爐灰的箴言; 你們以為可靠的堅壘是淤泥的堅壘。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们背诵的格言都是炉灰的格言, 你们的辩护都是泥土的辩护。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之格言、乃灰塵之格言、爾之保障、乃土壤之保障、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾以為古訓、我比之塵沙、爾以為長城、我比之糞土。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們的名言是無用的灰燼, 你們的雄辯是土築的營壘。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們背誦的格言都是爐灰的格言, 你們的辯護都是泥土的辯護。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们以为可记念的箴言是炉灰的箴言; 你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們可記念的諺語是灰燼的箴言; 你們的後盾是泥土的後盾。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们可记念的谚语是灰烬的箴言; 你们的后盾是泥土的后盾。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們陳舊的格言像灰塵一樣沒有用處; 你們的辯論像泥土一樣薄弱。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等所講个格言像塵灰恁無用; 你等辯論个理由像湳泥恁軟弱。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們可記念的諺語是灰燼的箴言; 你們的後盾是泥土的後盾。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝曹之各記號如灰、又汝曹之身如坭身也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们以为可记念的箴言是炉灰的箴言; 你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁所記得的箴言親像火灰無路用; 恁的辯護親像土糜𣍐靠得。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín só͘ kì-tit ê chim-giân chhin-chhiūⁿ hé-hu bô lō͘-ēng; lín ê piān-hō͘ chhin-chhiūⁿ thô͘-bê bōe-khò--tit.
Chinese Traditional ERV 2006
你们的箴言毫无用处,如同灰尘; 你们的论证软弱无力,如同泥土。