Job 13:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我已经豁出性命, 不惜冒生命危险。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
無論何遇、雖至喪命、 喪命原文作持已肉於我齒置已命於我手 亦不能不言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
無論遭遇何事、雖至送命也不能不言。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我何必把我的肉掛在牙上, 將我的命放在手中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我已把我的肉挂在自己的牙上, 把我的命放在自己的手中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我胡為懸己肉於齒、置己命於手乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
即捐頂踵、亦所弗顧。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我已經豁出性命, 不惜冒生命危險。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我已把我的肉掛在自己的牙上, 把我的命放在自己的手中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我何必把我的肉挂在牙上, 将我的命放在手中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我為何把我的肉掛在我的牙上, 將我的命放在我的手掌中呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我为何把我的肉挂在我的牙上, 将我的命放在我的手掌中呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不管會有什麼後果, 我準備 冒生命的危險。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
樣般好哪?𠊎甘願冒危險 , 𠊎準備拿𠊎个生命來拚!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我為何把我的肉掛在我的牙上, 將我的命放在我的手掌中呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我為何拿自肉在我牙齒間、而置自命在我手乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我何必把我的肉挂在牙上, 将我的命放在手中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我決定欲 冒性命的危險, 及伊拼輸贏。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa koat-tēng beh mō͘ sìⁿ-miā ê gûi-hiám, kap I piàⁿ su-iâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
为什么我甘冒风险,置生命安危于不顾?