Job 13:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊,我已准备好辩词, 我知道自己有理。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我今自訴、我知我斷然無辜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我將我事子細陳說、我知道我斷然無罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我已陳明我的案, 知道自己有義。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在我已呈上我的案件, 我知道我自己得算为义,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今我既陳我事、知己為義、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我今自訴、必得稱義。
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊,我已準備好辯詞, 我知道自己有理。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在我已呈上我的案件, 我知道我自己得算為義,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我已陈明我的案, 知道自己有义。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,我已陳明我的案, 知道自己有義。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,我已陈明我的案, 知道自己有义。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我已準備好要提出抗辯, 因為我知道我會被宣判無罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎已經準備好𠊎个案件, 𠊎知會判無罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,我已陳明我的案, 知道自己有義。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
視也、我有陳說我之理、我知我必見算為義也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我已陈明我的案, 知道自己有义。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
看咧,我已經準備好勢; 我知我一定會勝訴。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khòaⁿ leh, góa í-keng chún-pī hó-sè; góa chai góa it-tēng ōe sèng-sò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
我已经准备好我的辩词,我相信我必会被宣告无辜。