Job 13:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样,你传唤我,我必回应; 或者让我陈述,你来回答。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如此、主呼我、我則對、或我陳言、主則垂聽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這樣、你若召我、我必回答、或我陳說、你便垂應。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這樣,你呼叫,我就回答; 或是讓我說話,你回答我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,你一呼叫,我就回答, 或是让我说话,你回答我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於是爾問我對、抑我陳爾答、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯時也、爾問我對、我請爾示。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這樣,你傳喚我,我必回應; 或者讓我陳述,你來回答。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,你一呼叫,我就回答, 或是讓我說話,你回答我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样,你呼叫,我就回答; 或是让我说话,你回答我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣,你呼叫,我就回答; 或是讓我說話,你回答我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样,你呼叫,我就回答; 或是让我说话,你回答我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝啊,你作原告,我來答辯; 或者讓我起訴,你來答辯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,你告𠊎,𠊎來回答; 抑係𠊎告你,你來回答。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣,你呼叫,我就回答; 或是讓我說話,你回答我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則爾呼而我將答、或準我說、而爾答我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样,你呼叫,我就回答; 或是让我说话,你回答我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,你來告,我來應; 抑是我審問,你答辯。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, lí lâi kò, góa lâi ìn; á-sī góa sím-mn̄g, lí tap-piān.
Chinese Traditional ERV 2006
这样,你呼叫我,我就回答; 或者由我提问,你来回答。