Job 13:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但我想和全能者对话, 我渴望跟上帝理论。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
但我欲與全能天主言、在天主前分訴辨白、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只我要與全能天主講論、在天主面前分訴辨白。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我真要對全能者說話; 我願與神理論。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但我要对全能者说话, 我愿与 神辩论。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我誠欲與全能者言、與上帝辯、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我欲籲呼上帝、赴訴於全能之主、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但我想和全能者對話, 我渴望跟上帝理論。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但我要對全能者說話, 我願與 神辯論。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我真要对全能者说话; 我愿与上帝理论。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
然而我要對全能者說話, 我願與上帝理論。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
然而我要对全能者说话, 我愿与上帝理论。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要向全能者理論,不向你們理論; 我要向上帝辯明我的案情。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛㧯全能者講,毋㧯你等拗; 𠊎愛㧯上帝來辯論𠊎个案情。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
然而我要對全能者說話, 我願與 神理論。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我自然要說於全能者、而我願與力神辯論。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我真要对全能者说话; 我愿与 神理论。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我實在愛及全能者講話, 真愛及上帝理論。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa si̍t-chāi ài kap Choân-lêng-chiá kóng-ōe, chin ài kap Siōng-tè lí-lūn.
Chinese Traditional ERV 2006
我宁愿和全能者对话,我要当面跟他争论。