Job 13:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要为上帝说谎, 为祂说诡诈的话吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾為天主出妄言乎、為天主出誕語乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們為天主說狂妄話麽、為他說虛假言語麽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要為神說不義的話嗎? 為他說詭詐的言語嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要为 神说不义的言语吗? 你们要为他说诡诈的话吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾為上帝出妄語、言詭詞乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾既明上帝降罰之故、代為剖析、豈可妄辭、豈可譫語、豈可偏視。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要為上帝說謊, 為祂說詭詐的話嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要為 神說不義的言語嗎? 你們要為他說詭詐的話嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要为上帝说不义的话吗? 为他说诡诈的言语吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要為上帝說不義的話嗎? 要為他說詭詐的言語嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要为上帝说不义的话吗? 要为他说诡诈的言语吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們為什麼撒謊? 你們的假話對上帝有益處嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等做麼介為上帝講不義个話? 你等樣般愛為佢講詭詐个話呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要為 神說不義的話嗎? 要為他說詭詐的言語嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝曹要惡然為力神而言乎、而以假然為他說乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要为 神说不义的话吗? 为他说诡诈的言语吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁是欲為上帝講無影跡的話, 為伊講白賊話是無?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín sī beh ūi Siōng-tè kóng bô-iáⁿ-chiah ê ōe, ūi I kóng pe̍h-chha̍t-ōe sī--bô?
Chinese Traditional ERV 2006
你们是否要打着上帝的旗号说谎? 你们是否要为他诡辩?