Job 14:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“高山崩塌, 磐石挪移;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
山崩必散、磐移於其所亦必散、 或作山崩必倒磐移必離其所
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
山一崩裂必然傾倒、磐一挪移必離原處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
山崩變為無有; 磐石挪開原處。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
山崩下坠, 岩石挪开原处;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
山崩而沒、磐移其所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
山頹不起、磐移不回。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「高山崩塌, 磐石挪移;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
山崩下墜, 巖石挪開原處;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
山崩变为无有; 磐石挪开原处。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「然而,山崩變為無有, 磐石從原處挪移。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“然而,山崩变为无有, 磐石从原处挪移。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
正像山岡崩潰粉碎, 巖石從原處被挪開,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就像山一崩掉, 巖石也徙走去,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「然而,山崩變為無有, 磐石從原處挪移。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋嶺傾頹、自必落、而磐石被移離其所矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
山崩变为无有; 磐石挪开原处。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
山崩,倒壞; 大石離開原位。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Soaⁿ pang, tó-hoāi; tōa chio̍h lī-khui goân-ūi.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,如同山崩石裂,岩石从山上抛下;