Job 14:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
流水磨损石头, 急流冲走泥土; 你也这样粉碎人的希望。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
水流消石、浪淘沖沙、主使人絕望亦如此、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
水能消磨石頭、浪能沖沒塵沙、你使人絕望也是如此。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
水流消磨石頭, 所流溢的洗去地上的塵土; 你也照樣滅絕人的指望。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
流水磨蚀石头, 水的泛溢冲去地上的尘土, 你也这样灭绝人的指望。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
水流剝石、浪湧衝沙、爾絕人之望、亦若是、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
霤穿石則漸靡、浪淘沙則不見、人而絕望亦若是。
Chinese Bible CCB (Traditional)
流水磨損石頭, 急流沖走泥土; 你也這樣粉碎人的希望。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
流水磨蝕石頭, 水的氾溢沖去地上的塵土, 你也這樣滅絕人的指望。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
水流消磨石头, 所流溢的洗去地上的尘土; 你也照样灭绝人的指望。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
流水沖蝕石頭, 急流洗去地上的塵土; 你也照樣滅絕人的指望。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
流水冲蚀石头, 急流洗去地上的尘土; 你也照样灭绝人的指望。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
流水磨損石頭, 大雨把土地沖走; 你也要毀滅人的希望。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
流水磨損石頭, 大水沖走土地; 你也恁樣毀滅人个希望。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
流水沖蝕石頭, 急流洗去地上的塵土; 你也照樣滅絕人的指望。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
水消磨其石、爾是湧刷所由地塵而生之物去、且爾敗人之望也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
水流消磨石头, 所流溢的洗去地上的尘土; 你也照样灭绝人的指望。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
啲流的水給石頭磨損, 大水給土沖走; 你嘛按呢絕人的向望。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Teh lâu ê chúi kā chio̍h-thâu bôa-sún, tōa-chúi kā thô͘ chhiong-cháu; lí mā án-ni choa̍t lâng ê ǹg-bāng.
Chinese Traditional ERV 2006
如同流水使岩石解体,洪流又卷走了泥土。 上帝啊,你就是这样毁灭了人对生命的希望。