Job 14:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你永远击败他,使他消逝; 你改变他的容颜,让他离世。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主擊之、使之長往、改其容色而驅之去、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你常攻擊他使他長往、改變他的容貌將他驅逐。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你攻擊人常常得勝,使他去世; 你改變他的容貌,叫他往而不回。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你永远胜过人,人就去世, 你改变他的容貌,把他遣走。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾常勝人、使之逝世、改其容顏、遣之長往、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾殘人生命、使之逝世。變人容色、使之絕氣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你永遠擊敗他,使他消逝; 你改變他的容顏,讓他離世。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你永遠勝過人,人就去世, 你改變他的容貌,把他遣走。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你攻击人常常得胜,使他去世; 你改变他的容貌,叫他往而不回。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你終必勝過人,使他消逝; 你改變他的容貌,把他送走。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你终必胜过人,使他消逝; 你改变他的容貌,把他送走。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你勝過了人,把他永遠送走; 你使他面目全非,放逐了他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你永遠贏過人,使佢死掉, 使佢面貌改變,將佢逐走。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你終必勝過人,使他消逝; 你改變他的容貌,把他送走。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾是永勝他、而他往去。爾是易其容、而遣他去也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你攻击人常常得胜,使他去世; 你改变他的容貌,叫他往而不回。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你永遠較贏伊,伊就消失; 你互伊死去,面貌改變。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí éng-oán khah iâⁿ i, i chiū siau-sit; lí hō͘ i sí--khì, bīn-māu kái-piàn.
Chinese Traditional ERV 2006
你彻底制服了人,又将他抛弃; 使他面目全非,把他送进地狱。