Job 14:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你还察看这样的世人吗? 还要把我带来受审吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人既如是、主猶欲詳察之乎、主猶欲詰問我乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人既這樣、你仍要將他詳細鑒察麽、你還要追問盤詰我麽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這樣的人你豈睜眼看他嗎? 又叫我來受審嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样的人你还睁眼看他, 又把他带到你跟前受审吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若是者、爾豈啟目視之、俾我受鞫乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人既如是、爾何必過於追求、鞫其是非哉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你還察看這樣的世人嗎? 還要把我帶來受審嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣的人你還睜眼看他, 又把他帶到你跟前受審嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样的人你岂睁眼看他吗? 又叫我来受审吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣的人你豈會睜眼看他, 又叫我 來,在你那裏受審嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样的人你岂会睁眼看他, 又叫我 来,在你那里受审吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝啊,像我這樣的人, 你肯看我一眼,帶我進去受審嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,像𠊎恁樣个人, 你還肯擘目看𠊎一下, 帶𠊎入法院受審判麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣的人你豈會睜眼看他, 又叫我 來,在你那裏受審嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而爾亦開爾眼觀如此之輩、又引我同爾入于審乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样的人你岂睁眼看他吗? 又叫我来受审吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此款的人,你豈會給伊注意, 閣給伊審判?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-khoán ê lâng, lí kiám ōe kā i chù-ì, koh kā i sím-phòaⁿ?
Chinese Traditional ERV 2006
上帝啊,我就是这样一个微不足道的人,难道你还要看住我,跟我一起对簿公庭?