Job 14:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
谁能使污秽产生洁净呢? 没有人能。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
孰能使潔者出於不潔、無一能之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
誰能使潔淨之物、出乎污穢之物無人能如此。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
誰能使潔淨之物出於污穢之中呢? 無論誰也不能!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
谁能使洁净出于污秽呢? 无人有此本事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
孰能出潔者於不潔、無一能之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
未有源濁而流清者。
Chinese Bible CCB (Traditional)
誰能使污穢產生潔淨呢? 沒有人能。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
誰能使潔淨出於污穢呢? 無人有此本事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
谁能使洁净之物出于污秽之中呢? 无论谁也不能!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
誰能使潔淨出於污穢呢? 誰也不能!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
谁能使洁净出于污秽呢? 谁也不能!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
汙穢的人能出潔淨的東西嗎? 不,絕不可能!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
屙糟人敢會出淨浰个東西? 毋會,絕對無可能!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
誰能使潔淨出於污穢呢? 誰也不能!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
誰能由污物而取出淨者乎、無有能者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
谁能使洁净之物出于污秽之中呢? 无论谁也不能!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
豈有人會當互清氣的物對無清氣的出來? 無人會。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiám ū lâng ōe-tàng hō͘ chheng-khì ê mi̍h tùi bô chheng-khì--ê chhut--lâi? Bô lâng ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
谁能让洁净由污秽而生? 没有一个人!