Job 15:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝用温柔的话安慰你, 难道你还嫌不够吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
示爾天主之道、以慰藉爾、以良言勸導爾、豈可輕視乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
安慰你的天主的言語、勸導你的良言、你豈可輕看。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神的安慰对你是否太少? 温柔的言语对你是否不足?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝之慰藉、語爾之婉言、爾視為瑣屑乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我之來此、以上帝之恩慰藉爾、以巽言婉導爾、豈可藐視。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝用溫柔的話安慰你, 難道你還嫌不夠嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神的安慰對你是否太少? 溫柔的言語對你是否不足?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你拒絕上帝的安慰嗎? 你看輕我們溫和的勸慰嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你樣般愛拒絕上帝个安慰呢? 你看輕𠊎等溫和个勸話係麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神所施之各慰者、汝以之為小乎。有何蜜事偕汝乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝的安慰及溫和苦勸你的話, 你看做無要緊是無?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ê an-ùi kap un-hô khó͘-khǹg lí ê ōe, lí khòaⁿ-chòe bô iàu-kín sī--bô?
Chinese Traditional ERV 2006
难道你嫌上帝对你的安慰还不够吗? 难道你要拒绝这些温柔的话语吗?