Job 15:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“智者岂会用空谈作答, 满腹东风?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
智慧者豈以虛辭而答、豈使東風盈其胸懷、 或作豈以虛辭而答乎使東風盈於懷豈得稱智慧人乎
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
智慧人豈可用虛辭回答、豈可使東風充滿胸懷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
智慧人豈可用虛空的知識回答, 用東風充滿肚腹呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“智慧人怎可用虚空的知识来回答呢? 怎可用东风充满自己的肚腹呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
智者豈可以虛識為對、以東風充懷乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
寧有吸凄風、吐支辭、而得為哲人乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「智者豈會用空談作答, 滿腹東風?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“智慧人怎可用虛空的知識來回答呢? 怎可用東風充滿自己的肚腹呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
智慧人岂可用虚空的知识回答, 用东风充满肚腹呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「智慧人豈可用虛空的知識回答, 用東風充滿自己的肚腹呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“智慧人岂可用虚空的知识回答, 用东风充满自己的肚腹呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約伯 啊,聰明人會講傻話嗎? 你所說的都是空話!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
聰明人會講空虛个話麼? 佢敢會緊講肨風个話麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「智慧人豈可用虛空的知識回答, 用東風充滿自己的肚腹呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
智人豈該說出虛識、而以東風滿厥腹乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
智慧人岂可用虚空的知识回答, 用东风充满肚腹呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
智慧的人豈會用空虛的智識應答, 抑是滿嘴攏講膨風話?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tì-hūi ê lâng kiám ōe ēng khang-hu ê tì-sek ìn-tap, á-sī móa-chhùi lóng kóng phòng-hong-ōe?
Chinese Traditional ERV 2006
“难道聪明人作答时会心存妄念? 难道他以为酷热的东风能使他自命不凡?