Job 15:33 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他必像一棵葡萄树, 葡萄未熟已掉落; 又像一棵橄榄树, 花刚开便凋零。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必若葡萄果未熟先落、又若油果樹花開即謝、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必如葡萄果未熟先落、又如橄欖花一開便謝。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他必像葡萄樹的葡萄,未熟而落; 又像橄欖樹的花,一開而謝。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他必像葡萄树未熟的葡萄掉落一样, 又如橄榄树的花朵一开就谢一般。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如葡萄果、未稔而先落、如橄欖花、既開而即謝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若葡萄果、未稔而先落、若橄欖花、雖開而早凋。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他必像一棵葡萄樹, 葡萄未熟已掉落; 又像一棵橄欖樹, 花剛開便凋零。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他必像葡萄樹未熟的葡萄掉落一樣, 又如橄欖樹的花朵一開就謝一般。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他必像葡萄树的葡萄,未熟而落; 又像橄榄树的花,一开而谢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他必像葡萄樹,葡萄未熟就掉落; 又像橄欖樹,一開花就凋謝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他必像葡萄树,葡萄未熟就掉落; 又像橄榄树,一开花就凋谢。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要像葡萄樹,掉落未成熟的葡萄, 像橄欖樹的花,一開就凋謝了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢會像葡萄樹,葡萄吂熟就落粒, 又像橄欖樹,一開花黏時就謝掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他必像葡萄樹,葡萄未熟就掉落; 又像橄欖樹,一開花就凋謝。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他將搖落厥未熟之果、如葡萄樹然。他將落厥花、如啊唎咓樹然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他必像葡萄树的葡萄,未熟而落; 又像橄榄树的花,一开而谢。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊會親像葡萄樹,葡萄猶未熟就互人搖落去, 親像橄欖樹,花一下開就互人拍挕拺。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ōe chhin-chhiūⁿ phû-tô-chhiū, phû-tô iáu-bē sek chiū hō͘ lâng iô lak--khì, chhin-chhiūⁿ kaⁿ-ná-chhiū, hoe chi̍t-ē khui chiū hō͘ lâng phah hìⁿ-sak.
Chinese Traditional ERV 2006
象葡萄树的葡萄未熟而落,象橄榄树的花一开即谢。