Job 15:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你岂是第一个出生的人? 你岂在群山之前被造?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾生於世、豈首人乎、爾受造豈在有山以前乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你生在世豈是頭一人呢、你受造豈在有山之前呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你豈是頭一個被生的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你是头一个生下来的人吗? 你在诸山未有之前诞生的吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾為首生之人乎、爾之受造、先於山乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
生人之始豈爾乎、有山以前豈爾乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你豈是第一個出生的人? 你豈在群山之前被造?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你是頭一個生下來的人嗎? 你在諸山未有之前誕生的嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你岂是头一个被生的人吗? 你受造在诸山之先吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你是頭一個生下來的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你是头一个生下来的人吗? 你受造在诸山之先吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你自以為是第一個生在世上的人嗎? 上帝創造高山的時候你在場嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你恅到自家係世間第一個出世个人? 上帝創造高山个時你已經在場係麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你是頭一個生下來的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾是始生之初一人乎、或爾先於各山而受造乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你岂是头一个被生的人吗? 你受造在诸山之先吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你是頭一個出世的人是無? 你比諸個山較代先受造是無?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí sī thâu chi̍t ê chhut-sì ê lâng sī--bô? Lí pí chiah-ê soaⁿ khah tāi-seng siū-chō sī--bô?
Chinese Traditional ERV 2006
难道你是第一个降生在世上的人? 难道你受造在高山造就之前?