Job 16:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂一次次地击伤我, 像勇士一样扑向我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主屢傷我損我、如武士趨至以攻我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他屢次多番傷我損我、如同勇士猛然跑來攻擊我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
將我破裂又破裂, 如同勇士向我直闖。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他把我破伤,在破口上又加破伤, 如勇士一般向我直冲。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
屢加毀壞、有若勇士、趨而攻我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
屢加撻伐、突如其來、若壯士之攻擊。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂一次次地擊傷我, 像勇士一樣撲向我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他把我破傷,在破口上又加破傷, 如勇士一般向我直衝。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
将我破裂又破裂, 如同勇士向我直闯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他使我破裂,破裂又破裂, 如同勇士向我直闖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他使我破裂,破裂又破裂, 如同勇士向我直闯。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他一再地擊傷我; 他像武士瘋狂地踐踏我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢一擺又一擺打傷𠊎; 佢像勇士恁樣攻擊𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他使我破裂,破裂又破裂, 如同勇士向我直闖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他以隙連隙而折我、他、如高大之人、而跑在我上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
将我破裂又破裂, 如同勇士向我直闯。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊親像勇士衝來攻擊我, 一遍閣一遍拍傷我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chhin-chhiūⁿ ióng-sū chhiong-lâi kong-kek góa, chi̍t-piàn koh chi̍t-piàn phah-siong góa.
Chinese Traditional ERV 2006
他把我当做城墙一再猛击,象临阵的战士扑向仇敌。