Job 16:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“大地啊!不要掩盖我的血, 不要让我的呼求销声匿迹。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
地乎、毋掩我血、願我之呼籲、無處可藏、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
地阿、不要遮掩我的血、願我的呼籲無所隱藏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
地啊,不要遮蓋我的血! 不要 阻擋 我的哀求!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
地啊,不要遮盖我的血; 不要让我的哀求有停留的地方。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
地歟、勿掩我血、勿止我籲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
地歟、勿埋沒我血、勿阻塞我籲。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「大地啊!不要掩蓋我的血, 不要讓我的呼求銷聲匿跡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
地啊,不要遮蓋我的血; 不要讓我的哀求有停留的地方。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
地啊,不要遮盖我的血! 不要 阻挡 我的哀求!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「地啊,不要遮蓋我的血! 不要讓我的哀求有藏匿之處!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“地啊,不要遮盖我的血! 不要让我的哀求有藏匿之处!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大地呀,不要掩蓋我的不幸; 不要使我喊冤的呼聲被淹沒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
地啊,毋好將𠊎个血揜等! 莫俾𠊎喊个冤枉聲恬掉!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「地啊,不要遮蓋我的血! 不要讓我的哀求有藏匿之處!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
地歟、勿掩我血、而勿給我之呼于何可入之處也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
地啊,不要遮盖我的血! 不要 阻挡 我的哀求!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
地啊,毋通蓋密我所流的血, 毋通阻止我的喉叫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tōe ah, m̄-thang khàm-ba̍t góa só͘ lâu ê huih, m̄-thang chó͘-chí góa ê âu-kiò.
Chinese Traditional ERV 2006
大地啊,请不要掩盖我的血,不要让人阻断我要求公正的呼声!