Job 16:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的朋友讥笑我, 我在上帝面前泪水涌流。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我友朋譏笑我、我目向天主流淚、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我的友朋卻譏笑我、我眼向天主流淚。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的朋友譏誚我, 我卻向神眼淚汪汪。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
讥笑我的,就是我的朋友, 我的眼向 神流泪。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
友朋姍笑、我目對上帝而流涕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
而友朋嘲笑、不禁潸然出涕、求於上帝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的朋友譏笑我, 我在上帝面前淚水湧流。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
譏笑我的,就是我的朋友, 我的眼向 神流淚。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的朋友讥诮我, 我却向上帝眼泪汪汪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的朋友譏誚我, 我卻向上帝眼淚汪汪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的朋友讥诮我, 我却向上帝眼泪汪汪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的朋友們責備我; 我在上帝面前眼淚汪汪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎該兜朋友一直恥笑𠊎; 𠊎在上帝面前目汁濫泔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的朋友譏誚我, 我卻向 神眼淚汪汪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我之朋友譏我、然我目斟下淚於神矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的朋友讥诮我, 我却向 神眼泪汪汪。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的朋友恥笑我; 我向上帝目屎流𣍐停。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê pêng-iú thí-chhiò góa; góa ǹg Siōng-tè ba̍k-sái lâu bōe thêng.
Chinese Traditional ERV 2006
我对着上帝眼泪长流的时候,讥笑我的却是称我为朋友的人。