Job 16:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们的空谈无休无止吗? 是什么惹你们说个不停?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
虛誕之詞、何時方已、孰強爾辯駁應對、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這虛浮的話何時方止呢、有甚麽強逼你們辨駁回答呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
虛空的言語有窮盡嗎? 有甚麼話惹動你回答呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
虚空的言语,有穷尽吗? 或有甚么惹你答个不休的呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
虛誕之詞、有終極乎、爾之應對、何所激耶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
虛誕之詞、可已而不已、孰使爾嘵嘵舌戰耶。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們的空談無休無止嗎? 是什麼惹你們說個不停?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
虛空的言語,有窮盡嗎? 或有甚麼惹你答個不休的呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
虚空的言语有穷尽吗? 有什么话惹动你回答呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
如風的言語有窮盡嗎? 或者甚麼惹動你回答呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
如风的言语有穷尽吗? 或者什么惹动你回答呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們還要不休不止地講這些廢話嗎? 你們非說最後一句話不成嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜空話還講毋會煞係麼? 這兜話你莫講敢做毋得麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
如風的言語有窮盡嗎? 或者甚麼惹動你回答呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
虛言何時將有盡乎。使汝放膽而答、是何耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
虚空的言语有穷尽吗? 有什么话惹动你回答呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此款涼鏗話,你講煞未? 是什麼激你應𣍐停?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-khoán liâng-khiang-ōe, lí kóng soah--bē? Sī sím-mi̍h kek lí ìn bōe thêng?
Chinese Traditional ERV 2006
你们说∶‘这些连篇的空话什么时候才能停止? 是什么使你心情这样坏非说不可?’