Job 17:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这使正直的人震惊, 使无辜的人起来讨伐不敬虔的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
義人因此驚疑、無辜者緣偽善之人、心懷忿恨、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
正直人都因此驚疑、無罪的因邪惡的人心中忿恨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
正直人因此必驚奇; 無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
正直人必因此惊讶, 要被激发起来, 攻击不敬虔的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
正人因此駭異、無辜者奮興、以攻不虔之人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
善人見上帝降災、而生畏懼心、良民見偽善譏彈、而生起攻心。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這使正直的人震驚, 使無辜的人起來討伐不敬虔的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
正直人必因此驚訝, 要被激發起來, 攻擊不敬虔的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
正直人因此必惊奇; 无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
正直人因此必驚奇; 無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
正直人因此必惊奇; 无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那些自以為正直的人都震驚; 他們譴責我不虔不敬。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恅到自家正直个人全部驚到; 佢等責備𠊎無敬虔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
正直人因此必驚奇; 無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
正直之人將因此驚愕、而無罪者將自動攻偽善者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
正直人因此必惊奇; 无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
正直的人看著真著驚; 無罪的人會對無敬畏上帝的人發受氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chèng-ti̍t ê lâng khòaⁿ--tio̍h chin tio̍h-kiaⁿ; bô-chōe ê lâng ōe tùi bô kèng-ùi Siōng-tè ê lâng hoat siū-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
正直的人必因此而震惊,清白的人要起而攻击不敬畏主的人。