Job 18:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
土里埋着绊他的绳索, 路上有陷阱等待着他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
纏之之索藏於土、繞之之絆張於路、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
纏他的繩索藏在土內、繞他的覊絆張在路上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
活扣為他藏在土內; 羈絆為他藏在路上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
活扣为他藏在地里, 羁绊为他埋在路上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
繩索為之藏於土、罟擭為之設於途、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
到處皆絆、隨在維坑。
Chinese Bible CCB (Traditional)
土裡埋著絆他的繩索, 路上有陷阱等待著他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
活扣為他藏在地裡, 羈絆為他埋在路上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
活扣为他藏在土内; 羁绊为他藏在路上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
繩索為他藏在土裏, 羈絆為他藏在路上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
绳索为他藏在土里, 羁绊为他藏在路上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
地上埋著陷阱; 他走過的路上張著羅網。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有陷阱埋在地泥下; 佢行个路鋪等羅網。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
繩索為他藏在土裏, 羈絆為他藏在路上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
套必為他而匿在土、而籠絡為他在路也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
活扣为他藏在土内; 羁绊为他藏在路上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
紐索為著伊蓋佇土裡; 陷阱為著伊設佇路裡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Liù-soh ūi-tio̍h i khàm tī thô͘--ni̍h; hām-chíⁿ ūi-tio̍h i siat tī lō͘--ni̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
土里埋着绊他的活扣,路上藏着陷阱,