Job 18:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他下面的根茎枯干, 上面的枝子枯萎。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其根槁於下、其枝枯於上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
則他的根本必枯槁、上則他的枝蔓必焦乾。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
下邊,他的根本要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他下面的根枯干, 上面的枝子凋谢。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其根槁於下、其枝翦於上、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
譬諸林木、本實既撥、枝葉自枯。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他下面的根莖枯乾, 上面的枝子枯萎。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他下面的根枯乾, 上面的枝子凋謝。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
下边,他的根本要枯干; 上边,他的枝子要剪除。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
下邊,他的根要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
下边,他的根要枯干; 上边,他的枝子要剪除。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他下面的根枯乾; 他上面的枝葉凋零。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢下背个樹根枯燥; 佢頂高个枝葉燥掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
下邊,他的根要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在下、厥各根將被枯乾。在上、厥枝將被絶斷也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
下边,他的根本要枯干; 上边,他的枝子要剪除。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇下底,伊的根死去; 佇頂面,伊的枝焦去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī ē-tóe, i ê kun sí--khì; tī téng-bīn, i ê ki ta--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
他象荒年的树,下面的根部枯干,上面的枝叶凋零。