Job 18:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你这气得要撕碎自己的人, 大地会因你而荒凉吗? 磐石会因你而挪移吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾忿怒祗自損己身、豈得因爾之故、大地見棄、磐石移於其所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你忿怒自損己身、豈因你故、大地被棄磐石挪移本處呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你這惱怒將自己撕裂的, 難道大地為你見棄、 磐石挪開原處嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你这因怒气而撕裂自己的, 难道大地要为你的缘故被丢弃, 盘石要挪移离开原处吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾以忿怒破裂己身、豈得緣爾故、大地見棄、磐石移其所哉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾雖忿怒、自戕其身、豈得緣爾故、遂使寰宇之民、盡歸無有、磐石之安、頓失經常哉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你這氣得要撕碎自己的人, 大地會因你而荒涼嗎? 磐石會因你而挪移嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你這因怒氣而撕裂自己的, 難道大地要為你的緣故被丟棄, 磐石要挪移離開原處嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你这恼怒将自己撕裂的, 难道大地为你见弃、 磐石挪开原处吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在怒氣中將自己撕裂的人哪, 難道大地要因你見棄、 磐石要挪開原處嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在怒气中将自己撕裂的人哪, 难道大地要因你见弃、 磐石要挪开原处吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的忿怒傷害了你自己; 難道大地會因你的忿怒而荒涼嗎? 難道上帝要移動群山來滿足你嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个發譴傷害你自家定定; 敢講因為你發譴地會荒掉? 上帝應當移山來滿足你嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在怒氣中將自己撕裂的人哪, 難道大地要因你見棄、 磐石要挪開原處嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝是自扯裂己歟。地為汝亦將被棄乎。磐石亦將被移於其本處去乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你这恼怒将自己撕裂的, 难道大地为你见弃、 磐石挪开原处吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你此個人,你發大受氣傷害家己, 地豈會因為你變做荒埔? 大石豈會徙離原位?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chit-ê lâng, lí hoat tōa siū-khì siong-hāi ka-kī, tōe kiám ōe in-ūi lí pìⁿ-chòe hong-po͘? Tōa chio̍h kiám ōe sóa-lī goân-ūi?
Chinese Traditional ERV 2006
你这样愤怒而自伤,难道大地会因你而荒凉,山冈会因你而移动?