Job 18:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“恶人的光必熄灭。 他的火焰不再闪耀。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惡人之光必滅、其火焰不耀、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惡人的明光必滅、他的火焰必不照耀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惡人的亮光必要熄滅; 他的火焰必不照耀。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
恶人的灯必要熄灭, 他的火焰必不照耀;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫惡人之光必滅、其焰不耀、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惡人之人、虛光必昧、燭照不遠、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「惡人的光必熄滅。 他的火焰不再閃耀。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
惡人的燈必要熄滅, 他的火燄必不照耀;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
恶人的亮光必要熄灭; 他的火焰必不照耀。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「惡人的亮光必要熄滅, 他的火焰必不照耀。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“恶人的亮光必要熄灭, 他的火焰必不照耀。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
邪惡人的光必然被熄滅; 他的火焰不再燃燒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
壞人个光一定會烏掉; 佢个火絕對毋會再𤏸。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「惡人的亮光必要熄滅, 他的火焰必不照耀。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惡者之光、自然將見滅、厥火之火星將弗照也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
恶人的亮光必要熄灭; 他的火焰必不照耀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歹人的燈會熄去; 伊的火焰會化去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pháiⁿ-lâng ê teng ōe sit--khì; i ê hé-iām ōe hoa--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
恶人的光必被熄灭,他的火焰也不再燃烧;