Job 19:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂从四面攻击我,直到我消逝; 祂把我的希望像树一样连根拔除。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
四周毀我、使我幾死、拔我冀望、如拔樹然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他在四圍毀壞我、使我幾乎死亡、拔除我的指望如拔樹一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他在四圍攻擊我,我便歸於死亡, 將我的指望如樹拔出來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他四面拆毁我,我就离世, 他又把我这指望如树枝一样拔出来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
四周毀我、我則逝矣、拔我冀望、如拔樹然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
禍害切身、使我式微絕望、如樹之拔其根株、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂從四面攻擊我,直到我消逝; 祂把我的希望像樹一樣連根拔除。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他四面拆毀我,我就離世, 他又把我這指望如樹枝一樣拔出來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他在四围攻击我,我便归于死亡, 将我的指望如树拔出来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他在四圍攻擊我,我就走了; 他將我的指望如樹拔出。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他在四围攻击我,我就走了; 他将我的指望如树拔出。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他從四面八方攻擊我; 他連根拔除了我的希望。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢對四面八方攻擊𠊎, 將𠊎个希望連根挷掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他在四圍攻擊我,我就走了; 他將我的指望如樹拔出。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他在四面已敗着我、而我亡矣。且我之指望曾移、如樹焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他在四围攻击我,我便归于死亡, 将我的指望如树拔出来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊對四面攻擊我,給我消滅; 伊給我的向望拔起來,親像啲拔樹。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tùi sì-bīn kong-kek góa, kā góa siau-bia̍t; I kā góa ê ǹg-bāng pu̍ih--khí-lâi, chhin-chhiūⁿ teh pu̍ih chhiū.
Chinese Traditional ERV 2006
从四面八方攻击我,使我归于死亡; 他粉碎我的一切希望,如同把树连根拔出。