Job 19:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂向我发烈怒, 视我为仇敌。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
向我震怒、視我為敵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
向我發怒、以我為仇敵。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他的忿怒向我發作, 以我為敵人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的怒气向我发作, 把我看作他的敌人;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
向我奮怒、視我為敵、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
逢彼震怒、視若寇讎、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂向我發烈怒, 視我為仇敵。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的怒氣向我發作, 把我看作他的敵人;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他的忿怒向我发作, 以我为敌人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他向我發烈怒, 以我為他的敵人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他向我发烈怒, 以我为他的敌人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝向我發怒, 把我當作他的仇敵。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝向𠊎發譴, 將𠊎準做仇敵。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他向我發烈怒, 以我為他的敵人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他曾燃着厥忿怒攻我、且他算我為厥敵之一。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他的忿怒向我发作, 以我为敌人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊發大受氣攻擊我, 看我做伊的對敵。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I hoat tōa siū-khì kong-kek góa, khòaⁿ góa chòe I ê tùi-te̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
他向我发怒,对待我如对仇敌。