Job 19:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“祂使我的弟兄远离我, 我的熟人完全背弃我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使我兄弟遠離我、使我友朋、待我無情、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使我的弟兄遠離我、使我的朋友外待我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他把我的弟兄隔在遠處, 使我所認識的全然與我生疏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他使我的族人远离我, 使我熟悉的人完全与我疏远。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使我兄弟乖離、相識疏遠、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眷屬愛弛、親戚情疏、是皆主所使也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「祂使我的弟兄遠離我, 我的熟人完全背棄我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他使我的族人遠離我, 使我熟悉的人完全與我疏遠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他把我的弟兄隔在远处, 使我所认识的全然与我生疏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「他把我的兄弟隔在遠處, 使我認識的人全然與我生疏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“他把我的兄弟隔在远处, 使我认识的人全然与我生疏。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝使我家裡的人背棄我; 我所熟識的人把我當作路人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝使𠊎該兜兄弟離開𠊎; 𠊎熟事个人看𠊎做過路客。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「他把我的兄弟隔在遠處, 使我認識的人全然與我生疏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他曾以我弟兄而置之遠於我、而我相認之人實行如夷與我矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他把我的弟兄隔在远处, 使我所认识的全然与我生疏。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊互我的親族遠離我, 互朋友及我疏遠。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I hō͘ góa ê chhin-cho̍k oán-lī góa, hō͘ pêng-iú kap góa so͘-oán.
Chinese Traditional ERV 2006
他使我的兄弟离我而去; 我的密友视我如路人;