Job 19:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们自己应当畏惧刀剑, 因为烈怒会带来刀剑的惩罚, 那时你们将知道有审判。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當畏刃、蓋憾怒人者必亡於刃、 蓋憾怒人者必亡於刃或作爾若發怒必遭刀劍之罰 使爾知善惡有報、 使爾知善惡有報原文作使爾知有審鞫
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們應當懼怕刀劍、你們發怒、必遭刀劍之罰、使你們知道善惡有報。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們就當懼怕刀劍; 因為忿怒 惹動 刀劍的刑罰, 使你們知道有報應 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们就当惧怕刀剑, 因为这些罪孽带来刀剑的惩罚, 好使你们知道有审判。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
則爾當畏刀劍、蓋忿怒干刀劍之刑、使爾知有鞫焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
豈不知憾人者必亡於刃、既有是刑、宜悚懼焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們自己應當畏懼刀劍, 因為烈怒會帶來刀劍的懲罰, 那時你們將知道有審判。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們就當懼怕刀劍, 因為這些罪孽帶來刀劍的懲罰, 好使你們知道有審判。”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们就当惧怕刀剑; 因为忿怒 惹动 刀剑的刑罚, 使你们知道有报应 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們就當懼怕刀劍, 因為憤怒帶來刀劍的刑罰。 這樣,你們就知道有審判。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们就当惧怕刀剑, 因为愤怒带来刀剑的刑罚。 这样,你们就知道有审判。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我警告你們,要懼怕刀劍; 這刀劍帶來上帝對罪的忿怒。 你們要知道有一位施行審判的上帝 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎警告你等:愛驚刀劍; 這刀劍帶來上帝對罪个大發譴。 你等愛知有一位審判个上帝 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們就當懼怕刀劍, 因為憤怒帶來刀劍的刑罰。 這樣,你們就知道有審判。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝等該怕刀劍、蓋忿怒是引刀劍之各刑來、致汝等可知道有審也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们就当惧怕刀剑; 因为忿怒 惹动 刀剑的刑罚, 使你们知道有报应 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著驚刀劍, 因為上帝受氣,恁會受刀劍的刑罰。 恁著知,一定有審判 !
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h kiaⁿ to-kiàm, in-ūi Siōng-tè siū-khì, lín ōe siū to-kiàm ê hêng-hoa̍t. Lín tio̍h chai, it-tēng ū sím-phòaⁿ!
Chinese Traditional ERV 2006
那么,你们要当心刀剑,因为你们的罪责当死,你们应当明白∶审判的日子将来必定降临。”