Job 19:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们若真要妄自尊大, 利用我的耻辱来指责我,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾若欲誇大於我、則當申明我可羞之過以責我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們若要向我說誇大的話、就當申明我可羞辱的過錯責罰我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們果然要向我誇大, 以我的羞辱為證指責我,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们若真的妄自尊大攻击我, 用我的羞辱来证明我的不是,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾若向我誇大、申明我恥、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
顧爾妄自誇大、凌辱乎我、不知轉福為禍、圍我以網羅者、乃上帝也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們若真要妄自尊大, 利用我的恥辱來指責我,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們若真的妄自尊大攻擊我, 用我的羞辱來證明我的不是,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们果然要向我夸大, 以我的羞辱为证指责我,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若你們真要向我誇大, 以我的羞辱來責備我,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若你们真要向我夸大, 以我的羞辱来责备我,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們自以為比我良善, 把我的禍患當作我犯罪的證據。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等恅到自家比𠊎較良善, 將𠊎个痛苦準做𠊎犯罪个證據。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若你們真要向我誇大, 以我的羞辱來責備我,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝等若定要自舉攻我、而以我受之譭對我爭論、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们果然要向我夸大, 以我的羞辱为证指责我,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁誇口家己比我較好, 閣用我的不幸證實我有罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín khoa-kháu ka-kī pí góa khah hó, koh ēng góa ê put-hēng chèng-si̍t góa ū-chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
你们只不过想显示你们比我优越,把我的灾祸当作我犯罪的证据指责我。