Job 19:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝筑起墙垒,阻断我的路, 祂使黑暗笼罩我的路途。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
塞我路徑、使我不得行、又使黑暗在我道途、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
圈住我的路徑、使我不得前進、又使黑暗在我道途。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神用籬笆攔住我的道路,使我不得經過; 又使我的路徑黑暗。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神用篱笆拦阻我的道路,使我不能经过; 他又使黑暗笼罩我的路。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼樊我徑、俾不得過、置黑暗於我途、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
由曲徑則阻於藩籬、履周行則迷於昏黑、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝築起牆壘,阻斷我的路, 祂使黑暗籠罩我的路途。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神用籬笆攔阻我的道路,使我不能經過; 他又使黑暗籠罩我的路。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝用篱笆拦住我的道路,使我不得经过; 又使我的路径黑暗。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝攔住我的道路,使我不得經過; 他使黑暗籠罩我的路徑。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝拦住我的道路,使我不得经过; 他使黑暗笼罩我的路径。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝攔阻我,我無法通過; 他使黑暗籠罩我的去路。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝攔等𠊎,毋俾𠊎過; 佢使烏暗遮等𠊎个路。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神攔住我的道路,使我不得經過; 他使黑暗籠罩我的路徑。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神已笆着我之路、致我不得前行、且他曾置暗在我各途也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神用篱笆拦住我的道路,使我不得经过; 又使我的路径黑暗。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊截我的路,互我𣍐當過去, 用烏暗遮蓋我欲去的路。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I cha̍h góa ê lō͘, hō͘ góa bōe-tàng kè--khì, ēng o͘-àm jia-khàm góa beh khì ê lō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
他困住我,使我寸步难行,用黑暗掩蔽了我的路;