Job 20:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他欺压、抛弃穷人, 强占他人的房屋。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
貧民則欺壓遺棄、強據第宅、並不自建、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他欺壓擯棄貧民、奪取房屋、並不自己建造。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他欺壓窮人,且又離棄; 強取非自己所蓋的房屋 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为他欺压穷人,不顾他们, 强抢不是自己建造的房屋。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋彼虐遇貧民、而遺棄之、強據第宅、不得建立、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋剝奪其民、至於貧乏、則遺棄之、人所建之第宅、則強據之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他欺壓、拋棄窮人, 強佔他人的房屋。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為他欺壓窮人,不顧他們, 強搶不是自己建造的房屋。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他欺压穷人,且又离弃; 强取非自己所盖的房屋 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他欺壓窮人,棄之不顧, 強取非自己所蓋的房屋 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他欺压穷人,弃之不顾, 强取非自己所盖的房屋 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為他壓迫窮人,拒絕他們, 搶奪別人建造的房屋。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為佢壓迫、拒絕窮苦人, 又霸佔別人所起个屋舍。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他欺壓窮人,棄之不顧, 強取非自己所蓋的房屋 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋因他已虐、又棄窮輩、且他曾強取己未建之屋、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他欺压穷人,且又离弃; 强取非自己所盖的房屋 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為伊壓制閣棄拺散赤人, 強佔別人起的厝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi i ap-chè koh khì-sak sàn-chhiah-lâng, kiông-chiàm pa̍t-lâng khí ê chhù.
Chinese Traditional ERV 2006
因为他欺压穷人,虐待他们; 强夺别人建造的房屋,