Job 20:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他在富足时将陷入困境, 各种灾祸将接踵而至。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當有餘之時、必遇困厄、 必遇困厄或作必至窄狹之境 人所遇之難、必加於其身、 人所遇之難必加於其身或作受其欺壓者咸來攻之
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他在有餘的時候、必到窄狹地步、困苦人受的患難必都加在他身上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他在滿足有餘的時候,必到狹窄的地步; 凡受苦楚的人都必加手在他身上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他在满足有余的时候,陷入困境, 受过苦的人的手都临到他身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當富有充裕時、必遭艱窘、困苦之人、咸加手於其身、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
即當隆盛之時、必遇困厄、受其虐遇者、必群起而攻擊。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他在富足時將陷入困境, 各種災禍將接踵而至。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他在滿足有餘的時候,陷入困境, 受過苦的人的手都臨到他身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他在满足有余的时候,必到狭窄的地步; 凡受苦楚的人都必加手在他身上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他在滿足有餘的時候,必有困苦臨到; 凡受苦楚之人的手必加在他身上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他在满足有余的时候,必有困苦临到; 凡受苦楚之人的手必加在他身上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在他最滿足得意的時候, 一切災禍要接踵而來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在佢最滿足成就个時, 一切个災禍會接等來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他在滿足有餘的時候,必有困苦臨到; 凡受苦楚之人的手必加在他身上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在他豐足之間、他亦將有缺乏、且惡輩之各手將落于他也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他在满足有余的时候,必到狭窄的地步; 凡受苦楚的人都必加手在他身上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊好額充足的時, 所有的苦難災禍攏會臨到伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I hó-gia̍h chhiong-chiok ê sî, só͘-ū ê khó͘-lān chai-hō lóng ōe lîm-kàu i.
Chinese Traditional ERV 2006
他志得意满之际,也就是他灾祸临头之时! 所有的苦难都要向他袭来。