Job 20:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
天要揭露他的罪恶, 地要站出来指控他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天必顯彰其罪、地必起而攻之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天必顯明他的罪、地必興起攻擊他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
天要顯明他的罪孽; 地要興起攻擊他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
天必显露他的罪孽, 地要兴起来攻击他,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
天必彰其罪、地起而攻之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天癉其惡、地罰其罪。
Chinese Bible CCB (Traditional)
天要揭露他的罪惡, 地要站出來指控他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
天必顯露他的罪孽, 地要興起來攻擊他,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
天要显明他的罪孽; 地要兴起攻击他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
天要顯明他的罪孽, 地要興起去攻擊他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
天要显明他的罪孽, 地要兴起去攻击他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
天要顯明他的罪; 地要作證攻擊他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
天愛顯明佢个罪; 地愛做證攻擊佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
天要顯明他的罪孽, 地要興起去攻擊他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
天將露他之愆、而地將起攻他也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
天要显明他的罪孽; 地要兴起攻击他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
天會暴露伊的罪過; 地會起來攻擊伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiⁿ ōe po̍k-lō͘ i ê chōe-kò; tōe ōe khí-lâi kong-kek i.
Chinese Traditional ERV 2006
天要显明他的罪,地要作证攻击他,