Job 20:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
难道你不知道吗?从古至今, 自从世上有人以来,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
豈不知自亙古、自有人在世以來、作惡者歡呼不長、偽善者喜樂不過俄頃、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你豈不知道從亙古、從有人在世以來、惡人的歡喜不過暫時、奸邪人的快樂不過少頃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你豈不知亙古以來, 自從人生在地,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你不知亘古以来, 自从地上有人以来,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾豈不知伊古以來、置人於世、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
豈不聞自生民以來、有古語焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
難道你不知道嗎?從古至今, 自從世上有人以來,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你不知亙古以來, 自從地上有人以來,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你岂不知亘古以来, 自从人生在地,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你豈不知道嗎?亙古以來, 自從人被安置在地,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你岂不知道吗?亘古以来, 自从人被安置在地,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你當然知道,自古以來, 從人類被安置在地上開始,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你敢毋知,自古以來, 有人類在地上開始,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你豈不知道嗎?亙古以來, 自從人被安置在地,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝豈非由古、即由人先在世以來、而曾知、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你岂不知亘古以来, 自从人生在地,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你豈毋知,對古早, 對有人佇世間以來,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí kiám m̄ chai, tùi kó͘-chá, tùi ū lâng tī sè-kan í-lâi,
Chinese Traditional ERV 2006
你当然知道自远古以来,自从人在地上受造以来,