Job 21:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们的公牛繁殖力强, 他们的母牛从不掉胎。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
牡牛壯健、無不滋生、牝牛產犢、永不墮胎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他的公牛蕃盛、盡能滋生、母牛生犢、永不墮胎。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們的公牛孳生而不斷絕; 母牛下犢而不掉胎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们的公牛交配而不落种, 他们的母牛下犊而不掉胎,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
牡牛孳息、靡有斷絕、牝牛產犢、亦不墮胎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其牛方字、而胎不殰、產犢而保其生。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們的公牛繁殖力強, 他們的母牛從不掉胎。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們的公牛交配而不落種, 他們的母牛下犢而不掉胎,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们的公牛孳生而不断绝; 母牛下犊而不掉胎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們的公牛傳種而不斷絕, 母牛生牛犢而不掉胎。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们的公牛传种而不断绝, 母牛生牛犊而不掉胎。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
是的,他們的公牛傳種一定成功; 他們的母牛生小牛而不掉胎。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等个牛牯傳種一定成功; 佢等个牛乸𫱔子毋會落胎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們的公牛傳種而不斷絕, 母牛生牛犢而不掉胎。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等之公牛交媾而不廢、伊等之母牛產而不墜胎也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们的公牛孳生而不断绝; 母牛下犊而不掉胎。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶的牛傳種無斷, 牛母生子嘛無流產。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ê gû-káng thoân-chéng bô tn̄g, gû-bú siⁿ-kiáⁿ mā bô liû-sán.
Chinese Traditional ERV 2006
他们的公牛配种,母牛产犊,从来没有失误。