Job 21:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们让孩童像羊群一样走到户外, 尽情地欢跳。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遣孩童出、多如羊群、其子女歡欣舞蹈、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們從家中領出孩童多如羊羣、他們的兒女歡欣踴躍。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們打發小孩子出去, 多 如羊羣; 他們的兒女踴躍跳舞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们叫小孩子出去多如羊群, 他们的年轻人四处跳跃;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
孩童出則成羣、子女舞蹈、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
嬰孩成群、子女舞蹈、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們讓孩童像羊群一樣走到戶外, 盡情地歡跳。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們叫小孩子出去多如羊群, 他們的年輕人四處跳躍;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们打发小孩子出去, 多 如羊群; 他们的儿女踊跃跳舞。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們打發小男孩出去,多如羊群, 他們的孩子踴躍跳舞。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们打发小男孩出去,多如羊群, 他们的孩子踊跃跳舞。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們的兒女像小羊出去玩耍; 他們的小孩子跳躍舞蹈。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等个子女出去聊,自由自在像羊群; 佢該兜細人仔歡喜到緊走、緊跳。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們打發小男孩出去,多如羊羣, 他們的孩子踴躍跳舞。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等發出伊之諸小輩如一群、且伊等之子女跳舞也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们打发小孩子出去, 多 如羊群; 他们的儿女踊跃跳舞。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶互囝仔自由𨑨迌,親像羊群; 𪜶的子兒四界趒跳。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In hō͘ gín-á chū-iû thit-thô, chhin-chhiūⁿ iûⁿ-kûn; in ê kiáⁿ-jî sì-kòe tiô-thiàu.
Chinese Traditional ERV 2006
他们的儿女如小羊嬉戏,欢蹦乱跳,