Job 21:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊,他们的幸福不在他们手中; 因此,我决不苟同他们的谋划。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雖然、其福豈不仍在其掌握哉、我此言、非偏護惡人、 我此言非偏護惡人原文作惡人之謀遠於我
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們雖如此說、他們的福豈不在他們掌握、我這話並非偏護惡人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看哪,他們亨通不在乎自己; 惡人所謀定的離我好遠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们的福乐岂不是掌握在他们的手中? 恶人的谋算离我很远。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然其福非在己手、惡人所謀、我乃遠之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曰、其福不長、我亦不為惡人辨。
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊,他們的幸福不在他們手中; 因此,我決不苟同他們的謀劃。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們的福樂豈不是掌握在他們的手中? 惡人的謀算離我很遠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪,他们亨通不在乎自己; 恶人所谋定的离我好远。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,他們亨通不是靠自己的手; 惡人的計謀離我好遠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,他们亨通不是靠自己的手; 恶人的计谋离我好远。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們主張成功全靠自己的力量; 但這種想法我絕不同意。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
壞人看自家个成功係打拚來个; 總係這種想法𠊎絕對毋會贊成。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,他們亨通不是靠自己的手; 惡人的計謀離我好遠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等之好卻弗在伊本手矣。惡者之議、是遠於我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪,他们亨通不在乎自己; 恶人所谋定的离我好远。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶主張繁榮是靠家己的氣力得著的。 歹人的意念實在了解。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chú-tiuⁿ hoân-êng sī khò ka-kī ê khùi-la̍t tit--tio̍h-ê. Pháiⁿ-lâng ê ì-liām si̍t-chāi oh liáu-kái.
Chinese Traditional ERV 2006
诚然,他们的兴盛不能掌握在他们自己手中,我对他们的主张绝不赞同。