Job 21:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
二者都埋入尘土, 被蛆虫覆盖。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此二者、同偃臥於土中、為蛆蟲所蔽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這兩等人一同偃臥土中、都被蛆蟲遮滿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們一樣躺臥在塵土中, 都被蟲子遮蓋。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们都一起躺在尘土中, 虫子爬满他们身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
要皆偃臥土中、為蛆所覆、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
要皆長眠黃土、蚯蚓盤其上。
Chinese Bible CCB (Traditional)
二者都埋入塵土, 被蛆蟲覆蓋。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們都一起躺在塵土中, 蟲子爬滿他們身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们一样躺卧在尘土中, 都被虫子遮盖。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們同樣躺臥於塵土, 蟲子覆蓋他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们同样躺卧于尘土, 虫子覆盖他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但兩種人都一樣地死,被埋葬在塵土裡, 一樣被蛆蟲掩蓋著。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係這兩種人共樣會死,愛埋, 身屍共樣會在泥塥肚被蟲食。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們同樣躺臥於塵土, 蟲子覆蓋他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其二將同一樣而偃于土塵矣、又蟲將蓋之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们一样躺卧在尘土中, 都被虫子遮盖。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶攏像款歸土, 互蟲蓋密。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In lóng siâng-khoán kui-thó͘, hō͘ thâng khàm-ba̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,他们死后一样被埋入泥土,一样身上爬满蛆虫。