Job 21:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就是恶人在灾难之日幸存, 在上帝发怒之日得以逃脱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
患難之日、惡人得免、天主降災之時、惡人得脫、 天主降災之時惡人得脫又作報應未及之先彼已舁至墳墓
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惡人得免患難日期、報應的時候竟得脫離。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就是惡人在禍患的日子得存留, 在發怒的日子得逃脫。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就是恶人在灾难的日子得存留, 在 神发怒的时候得逃脱。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
即惡人於患難之日獲免、在震怒之時得脫、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其言曰、為惡之人、亦蒙矜憫、死之日友朋送喪。
Chinese Bible CCB (Traditional)
就是惡人在災難之日倖存, 在上帝發怒之日得以逃脫。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就是惡人在災難的日子得存留, 在 神發怒的時候得逃脫。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就是恶人在祸患的日子得存留, 在发怒的日子得逃脱。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就是惡人在患難的日子得存留, 在憤怒的日子得逃脫。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就是恶人在患难的日子得存留, 在愤怒的日子得逃脱。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在上帝忿怒和懲罰的日子, 邪惡的人往往得以逃脫。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在上帝發譴責罰人个日仔, 壞人常常閃走、顛倒無事情。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就是惡人在患難的日子得存留, 在憤怒的日子得逃脫。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝等豈不知其兆號、即以惡輩為存至敗壞之日乎。伊等必被引出至忿怒之日也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就是恶人在祸患的日子得存留, 在发怒的日子得逃脱。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歹人佇災難的時平安無事, 佇大受氣的日得著逃脫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pháiⁿ-lâng tī chai-lān ê sî pêng-an bô-sū, tī tōa siū-khì ê ji̍t tit-tio̍h tô-thoat.
Chinese Traditional ERV 2006
恶人在大难临头的时候却得赦免,在上帝发怒的日子却得逃脱。