Job 21:33 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们在谷中的沃土安息, 送葬的人前拥后随,不计其数。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在泉壤甚安逸、將從之者多、往其先者無數、 或作送之之人後行者甚多前行者不可勝數彼在泉壤亦甚安逸
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
送他的人、在他後頭走的甚多、在他前頭走的也無數、他在泉壤也甚安逸。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他要以谷中的土塊為甘甜; 在他以先去的無數, 在他以後去的更多。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他以谷中的土块为甘甜, 所有的人跟在他后面, 走在他前面的不计其数。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼以幽谷之塊為甘、先之往者無數、從其後者甚繁、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
封植甚美、前呵後衛者、不可勝計。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們在谷中的沃土安息, 送葬的人前擁後隨,不計其數。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他以谷中的土塊為甘甜, 所有的人跟在他後面, 走在他前面的不計其數。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他要以谷中的土块为甘甜; 在他以先去的无数, 在他以后去的更多。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他要以谷中的土塊為甘甜; 人人要跟在他後面, 在他前面去的無數。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他要以谷中的土块为甘甜; 人人要跟在他后面, 在他前面去的无数。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
送殯的行列浩浩蕩蕩, 連泥土也對他的屍體獻殷勤。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一大陣个人去送葬, 連墓地个泥也盡燥爽。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他要以谷中的土塊為甘甜; 人人要跟在他後面, 在他前面去的無數。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
谷之土塊在他將為甘、且如先於他曾有無數在彼、人人亦都將照然隨後而跟他也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他要以谷中的土块为甘甜; 在他以先去的无数, 在他以后去的更多。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
埋葬的土對伊嘛甘甜; 送葬的人前行後隨算𣍐了。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bâi-chòng ê thô͘ tùi i mā kam-tiⁿ; sàng-chòng ê lâng chêng-kiâⁿ-āu-tè sǹg bōe liáu.
Chinese Traditional ERV 2006
人们都来跟在后面送葬,悼丧开道的人不计其数,他在土中安然而息。