Job 21:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们的儿孙围绕膝前, 他们得见后代茁壮成长。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
子孫在前、強盛與之無異、後裔在目前亦如此、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們的子孫在面前堅強與他們一樣、他們的後裔在眼前也是如此。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們眼見兒孫, 和他們一同堅立。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们的后裔在他们面前坚定, 他们眼见自己的子孙在他们周围立定。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
目睹子孫與之偕立、後嗣在其目前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
子孫享福、猶及見之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們的兒孫圍繞膝前, 他們得見後代茁壯成長。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們的後裔在他們面前堅定, 他們眼見自己的子孫在他們周圍立定。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们眼见儿孙, 和他们一同坚立。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們的後裔與他們一起 ,堅立在他們面前, 他們得以眼見自己的子孫。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们的后裔与他们一起 ,坚立在他们面前, 他们得以眼见自己的子孙。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們兒孫滿堂, 且親眼看見後一輩的成長。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等毋單淨子孫滿堂, 還親目看等後代長大。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們的後裔與他們一起 ,堅立在他們面前, 他們得以眼見自己的子孫。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等之種在他之前、同己而被穩立、又厥裔在己眼前也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们眼见儿孙, 和他们一同坚立。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶子孫滿堂, 閣親目看著後代的成就。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kiáⁿ-sun boán-tông, koh chhin-ba̍k khòaⁿ-tio̍h hō͘-tāi ê sêng-chiū.
Chinese Traditional ERV 2006
他们儿孙满堂,且亲眼看见下一代长大成人。